Отзывы о нас

Спасибо за профессионализм и внимательное отношение к клиентам! Будем обращаться к Вам еще! С Вами очень приятно работать!



Дьячков Константин, директор, Инжпромсервис

Оставить отзыв

Срочная связь

Срочная связь

Добро пожаловать на сайт переводческой компании «Альянс PRO»!

 

«Я перевожу не слово в слово,
а мысль в мысль»

 
Иероним, богослов, переводчик Библии
 
«Мы переводим на язык Вашего успеха»
Слоган нашей команды

 

Курсы переводчиков

Практика работы показывает, что нынешняя государственная система подготовки письменных переводчиков выпускает переводчиков, абсолютно неподготовленных к реальной работе письменного переводчика.

Мы вынуждены констатировать, что по результатам собеседования и тестирования кандидатов нашей службой контроля качества нам приходится «браковать» 99,9 % выпускников. В то же время квалифицированных специалистов широкого профиля нам по-прежнему  не хватает.

Именно это обстоятельство побудило нас приостановить набор переводчиков-фрилансеров и создать свою собственную школу англо-русских письменных переводчиков, которые смогут не только отвечать требованиям самых высоких мировых стандартов качества перевода, но и даже превосходить их. Тем самым мы учим переводчиков работать по нашему стандарту качества переводов, основное правило которого — «переводить на язык успеха клиента».

Мы учим переводчиков  анализировать оригинал (исходный текст), докапываться до сути каждого предложения в целом и каждого слова в частности, выявлять в тексте оригинала смысловые нестыковки, туманные формулировки и терминологические неточности, разбирать их с автором документа (клиентом), таким образом, создавать не подстрочник перевода, а полноценный переводной документ, имеющий коммерческую ценность для клиента. Мы также учим выбирать и использовать в работе переводческий инструментарий. Эта методика перевода, не имеющая аналогов в России в промышленных масштабах, позволяет избежать переноса ошибок исходного текста в перевод.

Итак, мы выполняем дистанционную индивидуальную подготовку письменных англо-русских переводчиков и инженеров по контролю качества переводов. Создание групп подготовки не представляется целесообразным, так как специалисты высокого класса — это «дефицит», и подготовка такого специалиста должна проводиться с учетом его индивидуальных особенностей.

По окончании подготовки возможно трудоустройство в нашей компании, хотя мы уверены, что специалисты такого класса будут востребованы как на внештатной основе, так и в штате любой другой переводческой компании.

Начальные требования:

  • уровень владения грамматикой английского языка — не ниже intermediate;
  • наличие компьютера;
  • уверенное использование MS Office и эл. почты;
  • педантичность, вдумчивость и скрупулезность.

Прием претендентов на курсы временно прекращен.

Перевод на язык Вашего успеха!

Переводческая компания «АЛЬЯНС PRO» специализируется на письменных переводах следующих типов:

технический перевод;
локализация программного обеспечения и сопутствующей документации;
юридический перевод;
медицинский перевод;
экономический перевод.

Наши основные языковые комбинации по этим документам:

— англо-русский перевод;
— немецко-русский перевод;
— русско-английский перевод (англоязычными и русскоязычными переводчиками);
— русско-немецкий перевод (немецкоязычными и русскоязычными переводчиками).

Кроме того, мы осуществляем перевод более чем с 50 других языков мира на языки стран СНГ и обратно, в том числе с набором и версткой.

Заказав письменный перевод в нашей компании, Вы обеспечиваете себе:
• Сокращение расходов времени и денег.
• Повышение безопасности бизнеса.
• Укрепление положительного имиджа.

 

 

Срочная связь

Отправить сообщение

ФИО (обязательное поле)


Контактный e-mail


Контактный телефон


Текст сообщения (обязательное поле)


Защита (обязательное поле)
Кликните на эту ссылку, если вы не робот

Специальные предложения

В нашем бюро приняты следующие стандарты качества переводов:

  1. «Черновик» для перевода деловой и технической переписки;
  2. «Справка» для перевода несложной документации (справки, паспорта);
  3. «Стандарт» для внутрифирменного использования перевода типовой технической и юридической документации; 
  4. «ГОСТ» для переводов, подлежащих публикации в СМИ (реклама, сайты, пресс-релизы, официальные документы). 

Подробнее о стандартах смотрите в тематических разделах: технический перевод, юридический перевод, экономический перевод, медицинский перевод.

У нас также существует гибкая система скидок:
 
  1. Скидки на полные и частичные повторения до 75 %.
  2. На заказы письменного перевода, бюджет которых превышает 5000 руб., наша компания предоставляет скидку 5 %, а на заказы, бюджет которых выше 25 000 руб., скидка составляет 10 %.
  3. Действует накопительная система для постоянных клиентов. Если суммарная стоимость ваших заказов превысила 5000 руб., наша компания предоставляет 5%-ную скидку на все последующие заказы.
  4. При ежемесячном объеме заказов или разовом заказе от 50 000 руб. и выше мы предоставляем 15%-ную скидку.
Русская версия English version